Versioni di greco di Aristotele tradotte in italiano

La politica interna ateniese dopo la morte di Pericle

Εως μεν ουν Περικλης προειστηκει του δημου, βελτιω τα κατα την πολιτειαν ην, τελευτησαντος δε Περικλεους πολυ χειρω. Πρωτον γαρ τοτε προστατην ελαβεν ο δημος ουκ ευδοκιμουντα παρα τοις επιεικεσιν εν δε τοις προτερον χρονοις αει διετελουν οι επιεικεις δημαγωγουντες. Εξ αρχης μεν γαρ και πρωτος εγενετο προστατης του δημου Σολων, δευτερος δε Πεισιστρατος, των ευγενων και γνωριμων καταλυθεισης δε της τυραννιδος Κλεισθενης, του γενους ων των Αλκμεωνιδων, και τουτω μεν ουδεις ην αντιστασιωτης, ως εξεπεσον οι περι τον Ισαγοραν. Μετα δε ταυτα του μεν δημου προειστηκει Εανθιππος, των δε γνωριμων Μιλτιαδης,...

Traduzione

Riforme di Clistene (II)

Διενειμε δε και την χωραν κατα δημους τριακοντα μερη, δεκα μεν των περι το αστυ, δεκα δε της παραλιας, δεκα δε της μεσογειου, και ταυτας επονομασας τριττυς, εκληρωσεν τρεις εις την φυλην εκαστην, οπως εκαστη μετεχη παντων των τοπων. Και δημοτας εποιησεν αλληλων τους οικουντας εν εκαστω των δημων, ινα μη πατροθεν προσαγορευοντες εξελεγχωσιν τους νεοπολιτας, αλλα των δημων αναγορευωσιν. Οθεν και καλουσιν Αθηναιοι σφας αυτους των δημων. Κατεστησε δε και δημαρχους, την αυτην εχοντας επιμελειαν τοις προτερον ναυκραροις. Και γαρ τους δημους αντι των ναυκραριων εποιησεν. Προσηγορευσε δε των δημων τους...

Traduzione

Riforme di Clistene (I)

Δια μεν ουν ταυτας τας αιτιας επιστευεν ο δημος τω Κλεισθενει. Τοτε δε του πληθους προεστηκως, ετει τεταρτω μετα την των τυραννων καταλυσιν, επι Ισαγορου αρχοντος, πρωτον μεν συνενειμε παντας εις δεκα φυλας αντι των τετταρων, αναμειξαι βουλομενος, οπως μετασχωσι πλειους της πολιτειας· οθεν ελεχθη και το μη φυλοκρινειν, προς τους εξεταζειν τα γενη βουλομενους. Επειτα την βουλην πεντακοσιους αντι τετρακοσιων κατεστησεν, πεντηκοντα εξ εκαστης φυλης. Τοτε δ' ησαν εκατον. Δια τουτο δε ουκ εις δωδεκα φυλας συνεταξεν, οπως αυτω μη συμβαινη μεριζειν προς τας προυπαρχουσας τριττυς.

Traduzione

Buon governo di Pisistrato

Η μεν ουν Πεισιστρατου τυραννις εξ αρχης τε κατεστη τουτον τον τροπον, και μεταβολας εσχεν τοσαυτας. Διωκει δ' ο Πεισιστρατος, ωσπερ ειρηται, τα περι την πολιν μετριως και μαλλον πολιτικως η τυραννικως. Εν τε γαρ τοις αλλοις φιλανθρωπος ην και πραος και τοις αμαρτανουσι συγγνωμονικος, και δη και τοις αποροις προεδανειζε χρηματα προς τας εργασιας, ωστε διατρεφεσθαι γεωργουντας. Τουτο δ' εποιει δυοιν χαριν, ινα μητε εν τω αστει διατριβωσιν, αλλα διεσπαρμενοι κατα την χωραν, και οπως ευπορουντες των μετριων και προς τοις ιδιοις οντες, μητ' επιθυμωσι μητε σχολαζωσιν επιμελεισθαι των κοινων.

Traduzione

Solone si oppone alla tirannide di Pisistrato

Δημοτικωτατος δ' ειναι δοκων ο Πεισιστρατος και σφοδρ' ευδοκιμηκως εν τω προς Μεγαρεας πολεμω, κατατραυματισας εαυτον συνεπεισε τον δημον, ως υπο των αντιστασιωτων ταυτα πεπονθως, φυλακην εαυτω δουναι του σωματος, Αριστιωνος γραψαντος την γνωμην. Λαβων δε τους κορυνηφορους καλουμενους, επαναστας μετα τουτων τω δημω, κατεσχε την ακροπολιν ετει δευτερω και τριακοστω μετα την των νομων θεσιν, επι Κωμεου αρχοντος. Λεγεται δε Σολωνα Πεισιστρατου την φυλακην αιτουντος αντιλεξαι και ειπειν οτι των μεν ειη σοφωτερος, των δ' ανδρειοτερος· οσοι μεν γαρ αγνοουσι Πεισι στρατον επιτιθεμενον τυραννιδι, σοφωτερος...

Traduzione

SEGUICI


Copyright © 2011 - 2021 VersioniDiGreco.it