Le versioni di greco di Polibio e le traduzioni in italiano

Il colloquio tra Annibale e Scipione prima della battaglia di Zama

κατα δε την εξης ημεραν προηλθον απο της ιδιας παρεμβολης αμφοτεροι μετ' ολιγων ιππεων, καπειτα χωρισθεντες απο τουτων αυτοι συνηλθον εις το μεσον εχοντες ερμηνεα μεθ' αυτων. δεξιωσαμενος δε πρωτος Αννιβας ηρξατο λεγειν ως εβουλετο μεν αν μητε Ρωμαιους επιθυμησαι μηδεποτε μηδενος των εκτος Ιταλιας μητε Καρχηδονιους των εκτος Λιβυης: αμφοτεροις γαρ ειναι ταυτας και καλλιστας δυναστειας και συλληβδην ως αν ει περιωρισμενας υπο της φυσεως. "επει δε πρωτον μεν υπερ των κατα Σικελιαν αμφισβητησαντες εξεπολεμωσαμεν αλληλους, μετα δε ταυτα παλιν υπερ των κατ' Ιβηριαν, το δε τελος υπο της τυχης ουπω νουθετουμενοι μεχρι τουτου προβεβηκαμεν ωστε και περι του της πατριδος εδαφους ους μεν κεκινδυνευκεναι, τους δ' ακμην ετι και νυν κινδυνευειν, λοιπον εστιν, ει πως δυναμεθα δι' αυτων παραιτησαμενοι τους θεους διαλυσασθαι την ενεστωσαν φιλοτιμιαν. εγω μεν ουν ετοιμος ειμι τω πειραν ειληφεναι δι' αυτων των πραγματων ως ευμεταθετος εστιν η τυχη και παρα μικρον εις εκατερα ποιει μεγαλας ροπας, καθαπερ ει νηπιοις παισι χρωμενη


La traduzione è visibile ai soli utenti Registrati

SEGUICI


Copyright © 2011 - 2024 VersioniDiGreco.it