Versioni di greco di autori vari tradotte in italiano

Il rapimento di Ila

Ο Υλας εν τη της ηλικιας ακμη εστιν, οτε συν τοις Αργοναυταις απο της Θεσσαλιας προς την Κολχιδα αποπλεει. Εν τη πορεια οι Αργοναυται αποβαινουσι παρα την της Μυσιας ακτην· εθελουσι γαρ οι μεν θηραειν, οι δε υδρευειν· και ο Υλας απο της σκαφης συν υδρια κρηνην ζητεει. Ο νεανιας δια υλης παρα την θαλασσαν βαδιζει και εν ναπη κρηνην ευρισκει. Εκει δε νυμφη την οικιαν εχει και εν ερημια τας ημερας διαγει· διο επι θεα του Υλα παραυτικα η επιθυμια την νυμφην βιαιως λαμβανει και, επει ο νεανιας εις την κρηνην την υδριαν εμβαπτει, η νυμφη περι της του Υλα δερης τας αγκαλας αμφιβαλλει και τον νεανιαν...

Traduzione

Gli uomini e le bestie

Ο βιος των θεων δωρον εστι των ανθρωπων εστι τους θεους τιμαειν ου μονον τη γλωσση και τοις λογοις, αλλα και τοις εργοις. Τα ζωα μεν εις τας ηδονας τρεΞει και την λυπην φευγει, ο δε ανθρωπος ου μονον τη αρετη τε και τη σοφια πιστευει, αλλα και την δικην τιμαει και τοις των θεων νομοις πειθεται διο τα ζωα μεν προς την γην την κεφαλην τρεπει, ο ανθρωπος δε τους οφθαλμους προς τον ουρανον τεινει.

Traduzione

Una storia di animali

Λεων και ονος και αλωπηξ, κοινωνιαν (κοινωνια -ας = “alleanza”) σπενδομενοι, εξηρχοντο εις αγραν εθηρευον και συχνα ζωαηρουν, ορνιθας τε και ελεφαντας και γυπας και αιγας. Τοτε ο λεων τω ονω την λειαν αυτοις διανεμειν προσεταττε και ο ονος την λειαν εις τρεις (acc. plur., tre) μεριδας, ισας διηρει. Ο δε ονος, παραινων τω λεοντι εκλεγειν, τοις δνυξι και τοις οδουσι υπ'αυτου εδηουτο (δηοω = “sbranare”), ειτα δε ο λεων εκελευεν την αλωπεκα την λειαν μεριζειν (μεριζω = “spartire”). Η δε τω λεοντι εις μονην μακραν μεριδα τα των ζφων λειμματα (λειμμα -ατος = “resto") συναθροιζουσα και μικραν εξαιρουμενη,...

Traduzione

Notizie sui Persiani di Eschilo

Γλαυκος εν τοις περι Αισχυλου μυθων εκ των Φοινισσων Φρυνιχου φησι τους Περσας παραπεποιησθαι, εκτιθησι δε και την αρχην του δραματος ταυτην. Ταδ' εστι Περσων των παλαι βεβηκυτων. Πλην εκει ευνουχος εστιν αγγελλων εν αρχη την Ξερξου ητταν στορνυς τε θρονους τινας τοις της αρχης παρεδροις, ενταυθα δε προλογιζει χορος πρεσβυτων. Και εστιν η μεν σκηνη του δραματος παρα τω ταφω Δαρειου· η δε υποθεσις, Ξερξης στρατευσαμενος κατα Ελλαδος, μετα δυναμεως πολλης, και πεζη μεν εν Πλαταιαις νικηθεις, ναυτικη δε εν Σαλαμινι, και δια Θεσσαλιας φευγων διεπεραιωθη εις την Ασιαν. Επι Μενωνος τραγωδων Αισχυλος...

Traduzione

Afrodite e la schiava brutta

Αισχρας και κακοτροπου δουλης ηρα δεσποτης. Η δε χρυσιον λαμβανουσα λαμπρως εαυτην εκοσμει και τη ιδια δεσποινη μαχας συνηπτε· αλλα τη Αφροδιτη πολλακις εθυε και ηυχετο τη θεα ως ωραιαν αυτην ποιουση. Η δε καθ' υπνου εφαινετο τη δουλη και· «Μη ευχαριστει μοι» ελεγε «ως καλην σε ποιουση· εγω δη γαρ εκεινω θυμουμαι και οργιζοαμι ω συ φαινη καλη». Οτι ου δει τυφουσθαι τους δι αισχρα πλουτουντας, και μαλιστα ει κακοι εισι και αμορφοι.

Traduzione

SEGUICI


Copyright © 2011 - 2021 VersioniDiGreco.it