Le versioni di greco di autori vari e le traduzioni in italiano

La vita dei marinai

La navigazione richiede conoscenza tecnica ed esperienza, poiché i pericoli in mare sono molti.

Η των ναυτων τεχνη εμπειριαν απαιτει (= απαιτεει)· οι ναυται γαρ απο των πρεσβυτων και εκ της πειρας μανθανουσι διαγιγνωσκειν τας πνοας και τας μεταβολας της θαλασσης. Εν τη θαλασση γαρ τοτε (talora, avv.) μεν η νηνεμια εστιν, τοτε δε η θυελλα ναυαγιων αιτια εστιν. Οτε (Quando, cong.) αποπλεουσιν, οι μεν ναυται την αγκυραν αιρουσι και κωπαις την θαλασσαν τυπτουσιν, ο δε κυβερνητης την πρωραν ευθυνει. Οτε δε γαληνη εστιν, καταπλεουσιν και επ' αγκυρας ορμουσιν (= ορμεουσιν). Οι ναυται την αλιειαν η την εμποριαν επιτηδευουσι και τηλοσε ηκουσιν, αλλ' ενιοτε η επιθυμια της οικιας λυπει (= λυπεει) τας ψυχας.


La traduzione è visibile ai soli utenti Registrati

SEGUICI


Copyright © 2011 - 2022 VersioniDiGreco.it