Le versioni di greco di Luciano e le traduzioni in italiano

Gli abitanti della Luna (II)

Τους οφθαλμους περιαιρετους εχουσι, και ο βουλομενος εξελων τους αυτου τυφλωττει εστ' αν δεηθη ιδειν· ουτω δ' ενθεμενος ορα· και πολλοι τους σφετερους απολεσαντες παρ' αλλων χρησαμενοι ορωσιν. Εισι δ' οι και πολλους αποθετους εχουσιν, οι πλουσιοι. Τα ωτα δε πλατανων φυλλα εστιν αυτοις πλην γε τοις απο των βαλανων εκεινοι γαρ μονοι ξυλινα εχουσι. Και μην και αλλο θαυμα εν τοις βασιλειοις εθεασαμην κατοπτρον μεγιστον κειται υπερ φρεατος ου πανυ βαθεος. Εαν μεν ουν ες το φρεαρ καταβη τις, ακουει παντων των παρ' ημιν εν τη γη λεγομενων, εαν δε ες το κατοπτρον αποβλεψη, πασας μεν πολεις, παντα δε...

Traduzione

Gli abitanti della Luna (I)

Α δε εν τω μεταξυ διατριβων εν τη Σεληνη κατενοησα καινα και παραδοξα, ταυτα βουλομαι ειπειν. Γενος εστι παρ' αυτοις ανθρωπων, οι καλουνται Δενδριται· γιγνεται δε τον τροπον τουτον. Εκει δενδρον φυεται μεγιστον, σαρκινον, εχει δε και κλαδους και φυλλα, ο δε καρπος εστι βαλανοι πηχυαιαι το μεγεθος. Επειδαν ουν πεπανθωσι, τρυγησαντες αυτας εκκολαπτουσι τους ανθρωπους. Επειδαν δε γηραση ο ανθρωπος, ουκ αποθνησκει, αλλ' ωσπερ ο καπνος διαλυομενος αηρ γιγνεται. Τροφη δε πασιν η αυτη· επειδαν γαρ πυρ ανακαυσωσι, βατραχους οπτωσιν επι των ανθρακων πολλοι δε παρ' αυτοις εισιν εν τω αερι πεταμενοι· οπτωμενων...

Traduzione

Una guida per Corinto

Ετι ουν αγνοω τω μαλλον χρη πιστευσαι των οδοιπορων ορω γαρ εκαστον αυτων και αυτον τον ηγεμονα μιας οδου πεπειρακοτα και εκεινην επαινουντα, και λεγοντα ως αυτη μονη αγει επι την πολιν. Ου μεντοι εχω ειδεναι ει αληθη λεγεν αλλ' οτι μεν εισεληλυθε προς τι τελος και ειδε τινα πολιν, συγχωρησομαι αυτω ισως, ει δε εκεινην ειδεν, ην εχρην, εν η επιθυμουμεν εγω τε και συ πολιτευεσθαν η δεον εις Κορινθον ελθειν, ο δ' εις Βαβυλωνα αφικομενος οιεται Κορινθον εωρακεναι, αδηλον εστιν εμοι γουν ετι· ου γαρ παντως ο τινα πολιν ιδων Κορινθον ειδεν, ει γε ου πολις μονη εστιν η Κορινθος. Ο δε δη μαλιστα απορειν...

Traduzione

Sostrato di Cnido

Ορας τον Κνιδιον εκεινον αρχιτεκτονα, οιον εποιησεν; Οικοδομησας γαρ τον επι τη Φαρω πυργον, το μεγιστον και καλλιστον εργων απαντων, ως πυρσευοιτο απ' αυτου τοις ναυτιλλομενοις επι πολυ της θαλαττης και μη καταφεροιντο εις την Παραιτονιαν, παγχαλεπον, ως λεγεται, ουσαν και αφυκτον, ει τις εμπεσοι εις τα ερματα· οικοδομησας ουν αυτο το εργον, ενδοθεν μεν κατα των λιθων το αυτου ονομα εγραψεν, επιχρισας δε τιτανω και επνκαλυψας επεγραψε τουνομα του τοτε βασιλευοντος, ειδως, οπερ και εγενετο, πανυ ολιγου χρονου συνεκπεσεισθαι μεν τω χρισματι τα γραμματα, εκφανησεσθαι δε· «Σωστρατος Κνιδιος θεοις...

Traduzione

Arione

Ο Περιανδρος εχαιρε τω Αριονι και πολλακις μετεπεμπετο αυτον επι τη τεχνη· ο δε πλουτησας παρα του τυραννου επεθυμησε, πλευσας οικαδε ες την Μηθυμναν, αναφαινειν τον πλουτον και επιβας πορθμειου τινος κακουργων ανδρων, ως εδηλωσε πολυν αγων χρυσον τε και αργυρον, επει κατα μεσον το Αιγαιον εγενοντο, επιβουλευουσιν αυτω οι ναυται. Ο δε· «Επει ταυτα υμιν δεδοκται» εφη, «αλλα την σκευην αναλαβοντα με και ασαντα θρηνον τινα επ' εμαυτω εκοντα εασατε ριψαι εμαυτον». Επετρεψαν οι ναυται και ανελαβε την σκευην και ησε πανυ λιγυρον, και επεσεν εις την θαλασσαν ως αυτικα παντως αποθανουμενος· δελφις δε...

Traduzione

SEGUICI


Copyright © 2011 - 2024 VersioniDiGreco.it